Search

=================================
「断る」や「却下する」...

  • Share this:

=================================
「断る」や「却下する」は英語で?
=================================
 
「~を断る」や「~を却下する」」は、英語でどのように表現すればよいのでしょうか?
 
 
--------------------------------------------------
Turn down
-------------------------------------------------- 
 
依頼や申し出、要求や提案などを断ることを「turn down」と言います。 「Reject」と同じ意味ですが「turn down」の方がより口語的な言い方です。ビジネスの場でもよく耳にする表現で、仕事の依頼を断ったり企画を却下したりする時など様々な状況で使われています。
 
<例文>
 
I decided to turn down the offer.
(その提案を断ることにしました。)
 
I asked her out to dinner but she turned me down.
(彼女を食事に誘ったのですが、断られました。) 
 
I'll request that day off. I hope my boss doesn't turn it down.
(その日は休暇申請します。上司が却下しなければいいのですが。)
 
〜会話例〜

A: Why did you turn down the job offer?
(何で就職のオファーを断ったの?)

B: The money was good but they wanted me to relocate to Spain.
(お金はよかったんだけど、スペインに移動しないと行けなくてね。)
 
 
--------------------------------------------------
Reject
--------------------------------------------------
 
日本では、この「reject」を使って表現している人が多いように感じますが、「reject」は少々キツめのニュアンスがあり、「断る」というよりも「断固として断る」や「拒絶する」などを意味します。なので、気軽に「断る」と言うのであれば「turn down」を使う方が無難でしょう。
 
<例文>
 
The proposal was rejected.
(企画案は却下されました。)
 
Unfortunately, I have to reject your request.
(残念ながら、あなたの依頼を却下しないといけません。)
 
〜会話例〜
A: Did you apply for a working visa?
(就労ビザは申請したんですか?)

B: Yeah but I got rejected. I'm looking at other alternatives right now.
(ええ、でも却下されました。今は他の代案を検討しています。)
  
 
--------------------------------------------------
Pass up
--------------------------------------------------
 
この表現は、魅力的な要求や申し出を断る時に使われ「チャンスを逃す」といったニュアンスがあります。例えば、「せっかくの機会だが、今回は断ります」と伝えたいときは「I'll have to pass this offer up.」と表現します。
 
<例文>
 
〜会話例〜

A: Did you get a chance to look over our proposal?
(私たちの提案に目を通してくれましたか?)

B: Yeah I did. It looks great but I have to pass up on it this time.
(はい、素晴らしいご提案だと思いましたが、今回は遠慮させていただきます。)
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
 
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
 
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Tags:

About author
みなさん、こんにちはっ!Hapa EikaiwaのJunです。 母親が日本人、父親がアメリカ人のロサンゼルス生まれ育ちのハーフです。幼い時期から両文化で育ってきた僕は教育も日米両方受けてきました。カリフォルニア州にあるUC Santa Barbara大学を卒業し、交換留学で一年一橋大学で大学生活を送りました。その後、石川県内灘町役場で国際交流員として赴任し、2年間の勤務を経て、ロサンゼルスへ帰国。2011年に英会話学校「BYB English Center」をアーバインで開校しました。 文化、習慣、教育、考え方から人間関係を両方体験してきた僕は英会話を勉強されている皆さんに少しでも役立つようこのページを始めました。言語と文化は切り離せない!だからこそ英語だけでなく、文化を取り入れた多くの表現、知識、ローカル情報をご紹介していきたいと思います。 HAPAとは? 混血のことをハーフやミックス(最近はダブルともいいますね)と日本ではよく表現されますが、ロサンゼルス(カリフォルニア州)では「HAPA」と呼ぶことも一般的です。HAPAは元々ハワイから由来した言葉で「半分」または「一部」を意味します。その名の通り「Hapa Eikaiwa」=「ハーフがお伝えする英会話」です! ☆無料メルマガ配信中☆ 毎朝6時配信【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 アメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズが学べる、Hapa Eikaiwaがお届けする無料のメールマガジンサービスです!時代遅れの日常表現を完全に省いた「現在」の日常フレーズをご提供します。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けることができます。さらに、学んだ日常表現を忘れないように毎週金曜日は「復習コーナー」を取り入れています。週ごとにテーマを決めて日常表現をお送りしますので、様々な場面で通用する英表現を得られます。「ちりも積もれば山となる」互いにコツコツ頑張って、楽しく英語を習得していきましょう! http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/ ☆Podcast 配信☆ ロサンゼルスからお届け!ネイティブの自然な日常会話を楽しくリスニング。 https://itunes.apple.com/us/podcast/hapa-ying-hui-hua/id814040014 ☆YouTube(動画で英会話)☆ www.youtube.com/hapaeikaiwa ☆Twitter☆ http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
日米ハーフがお伝えする「生きた英語」をご紹介。教科書では教えてくれなかった実践的な表現から言葉の背景となるアメリカ文化を含める英語学習ページです。
View all posts